Teksty do audioprzewodników, które umożliwiają polskim i zagranicznym turystom samodzielne i bardzo ciekawe zwiedzanie muzeów, zamków, obiektów sakralnych, miejscowości czy innych atrakcyjnych miejsc, tłumaczę wyłącznie dla Audiotour.pl (do tej pory ponad 1000 stron rozliczeniowych). Przykładowe projekty:
- Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku
- Muzeum Archidiecezji Gnieźnieńskiej
- Muzeum Katyńskie w Warszawie
- Muzeum Zamkowe w Pszczynie
- Muzeum Narodowe w Lublinie
- Muzeum Dom Rodzinny Jana Pawła II w Wadowicach
- Muzeum Emigracji w Gdyni
Na zlecenie Wielkopolskiej Organizacji Turystycznej tłumaczyłem szereg publikacji o turystycznych walorach Wielkopolski na język niemiecki. Przykłady:
- Auf den Spuren der Piasten in Wielkopolska – Piastenroute (Szlak Piastowski)
- Burgen, Schlösser und Herrenhäuser in Wielkopolska (Szlak zamków, pałaców i dworów w Wielkopolsce)
- Hölzerne Bauwerke und Kirchen – eine Entdeckungsreise in Wielkopolska (Szlak budowli i kościołów drewnianych w Wielkopolsce)
- Jüdischer Kulturpfad in Wielkopolska (Szlak kultury żydowskiej w Wielkopolsce)
- więcej >>>
Jeżeli potrzebujecie Państwo usług tłumaczeniowych wychodzących poza zakres mojej oferty – na przykład ze względu na kombinację językową lub tematykę – polecam usługi następujących biur tłumaczeń, z którymi od wielu lat regularnie współpracuję:
Gruca – Częstochowa
Intertext – Warszawa
Kontekst – Warszawa
Logostrada – Poznań
Transtext – Warszawa